AC | טו ועתה שימו נא לבבכם מן היום הזה ומעלה מטרם שום אבן אל אבן בהיכל יהוה
|
ASV | And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
|
BE | And now, give thought, looking back from this day to the time before one stone was put on another in the Temple of the Lord:
|
Darby | And now, I pray you, consider from this day and onward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah,
|
ELB05 | Und nun richtet doch euer Herz auf die Zeit von diesem Tage an und aufwärts, ehe Stein auf Stein gelegt wurde am Tempel Jehovas!
|
LSG | Considérez donc attentivement Ce qui s'est passé jusqu'à ce jour, Avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Eternel!
|
Sch | Und nun, beachtet doch, wie es euch ergangen ist vor diesem Tage und früher, ehe man Stein auf Stein legte am Tempel des HERRN!
|
Web | And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
|